terça-feira, abril 26

A revolta de um leitor...

Desde quando eu me entendo por gente, eu sempre gostei de ler. Esse lance de submergir em um mundo completamente novo sempre me encantou. Às vezes, o mundo nem precisava ser tão novo assim, apenas as vivências, as coisas que aconteciam. Por causa disso, e também porque livros são uma coisa absurdamente cara e difícil de adquirir para uma criança, eu tenho um amor pelos livros impressos que nenhum livro eletrônico seria capaz de igualar.

Sendo assim, cultivei um hábito que me mantém em épocas de vacas magras e nem tão magras assim:
 
antes de comprar qualquer livro, eu leio as traduções ou ebooks disponibilizados na net antes. Isso é simples de se fazer, já que existem milhares de grupos que estão sempre traduzindo os livros mais legais e o trabalho feito é maravilhoso.

Foi assim que eu li primeiro o livro A Kiss of Shadows traduzido e depois descobri que a Rocco tinha feito uma tradução e disponibilizou no mercado com o nome de Sedução Profana. Eu fiz uma resenha para esse livro aqui no blog. Estava super empolgada por descobrir uma história que é um conto de fadas adulto misturado com romance policial e uma pitada de toda aquela coisa de realeza e boas maneiras na frente de seu governante. Simplesmente adorei.

Eu queria porque queria comprar o livro. Toda vez que aparecia uma promoção, ficava de olho para ver se conseguia que o preço de R$ 59,50 baixasse um pouco. Afinal, sempre existiam vários livros mais baratos pra comprar, me deixando em dúvida se comprava esse ou outros 2 às vezes 3 pelo mesmo preço. Qual não foi a minha felicidade instantânea quando no Natal, meu primo disse que me daria livros de presente e pediu que eu escolhesse. Meu primeiro pensamento? Dessa vez eu consigo esse livro.

E as minhas preces foram atendidas. Ganhei o livro. E mais dois. Eu, a menina mais feliz nesse Natal. Por pouco não me debulhei em lágrimas.

Passado todo o ritual de agradecer, fungar e abrir bem os olhos pra não derramar as minhas benditas lágrimas, fui eu ler o meu livro. O que importa que eu já tivesse lido-o pelo menos 5 vezes pelo computador? Quem se importa que praticamente eu já tivesse decorado todas as palavras? Quem iria reclamar por eu já ter lido todos os livros da série? O livro era meu, estava na minha mão, vamos ler de novo! E assim eu fiz! Eu li.

E com crescente descrença, eu aprendi que você também pode se decepcionar com uma editora. Dane-se se o problema da tradução é do tradutor! Ninguém responsável por uma publicação de livro deveria se permitir lançar no mercado algo tão fora de contexto. Gente, aquilo que eles dizem ser uma tradução, é simplesmente uma obra paralela de baixa qualidade.

Me surpreendi e acredito que a maioria das pessoas que leram a versão em inglês e a tradução da Rocco também. Não gosto de denegrir o trabalho de outros, mas ao acabar de ler o livro, me senti do mesmo modo que me sinto quando assisto uma má adaptação para o cinema. A minha revolta estava lá, e também um péssimo trabalho pelo qual as pessoas pensam em lucrar. Isso é inaceitável.

Comprei livros por preços muito menores. Li livros excelentes e traduções melhores ainda. Entendi que os livros chegam com muito atraso aqui no Brasil porque o mercado não é favorável. Compreendi todos os problemas que as editoras enfrentam ao dizer que os livros não tem saída. Mas me digam, como se justifica um trabalho tão porco?

E a revolta maior: se um grupo de pessoas que não recebe nada por isso, não tem um curso específico para isso e ainda por cima tem vários projetos diferentes no mesmo âmbito ou em temas distintos, consegue criar um trabalho digno de mercado, porque vocês que são pagos para isso não conseguem?

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Quem?

Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
Uma pessoa que gosta de ler... que gosta de escrever...